Quelles sont les prestations d’une agence de traduction ?

Quelles sont les prestations d’une agence de traduction ?

7 septembre 2021 Non Par Morel A.

Puisque les relations s’internationalisent en ce moment, notamment en termes de commerce, l’intervention d’une agence de traduction est ainsi indispensable. En effet, les conditions, générales, les formulaires, les sites web, les contrats ou d’autres documents peuvent être rédigés en langue étrangère et nécessitent ainsi une traduction. L’intervention d’une agence de traduction permet d’assurer un travail de meilleure qualité.

Quelles sont les prestations d’une agence de traduction ?

On entend d’abord par agence de traduction, appelée également société de traductions, une entreprise qui se spécialise dans la gestion et la livraison d’un projet multilingue. En tant que professionnel de son domaine, il peut également proposer la traduction d’un document ou mettre à la disposition de son client un traducteur. Pour réaliser ces tâches, l’entreprise de traduction travaille avec des locuteurs spécialistes d’un domaine technique spécifique. Cela lui permet d’assurer la qualité de ses prestations et de satisfaire ses clients en termes de traduction.

Quels sont les domaines d’intervention d’une agence de traduction ?

Pour offrir aux clients une traduction de meilleure qualité, l’agence de traduction doit maîtriser un certain nombre de domaines. De ce fait, il est amené à réaliser un certain nombre de traductions :

  • La traduction juridique : l’agence doit disposer des traducteurs maîtrisant le domaine juridique. En effet, ce domaine fait souvent appel à une terminologie technique difficile à comprendre pour un simple particulier. L’intervention de l’entreprise a pour objet la traduction de ces termes. Cela se fait en collaboration avec les plus importants cabinets d’avocats internationaux et les grandes institutions juridiques. Il est à noter qu’en termes de traduction juridique, la société peut proposer des services supplémentaires, comme les services d’assermentation ou de certification devant un notaire ou près le tribunal ;
  • La traduction financière : l’agence de traduction dispose également des compétences spécifiques en termes de finances et d’économie. Puisque ses locuteurs sont qualifiés,  ceux-ci utilisent de la bonne terminologie. Ils maîtrisent également le domaine dans lequel ils travaillent. Dans ce domaine, l’entreprise peut se voir confier de gros projets, allant de traduction jusqu’au service d’assermentation au tribunal. Fait partie de ses domaines de spécialisation la traduction des documents relatifs aux présentations des résultats, aux communications aux actionnaires, des divers types de rapports financiers, etc. ;
  • La traduction des sites web, une prestation qui s’offre à toutes entreprises qui souhaitent élargir internationalement l’audience de leur site. Dans ce cas de figure, l’agence de traduction ne se contente pas à traduire le site dans d’autres langues. Elle s’occupe également de la partie SEO pour offrir au site une nouvelle visibilité ;
  • La traduction marketing, qui peut concerner les communiqués de presse, les brochures, les catalogues, les profils d’entreprise, les textes publicitaires, les présentations d’entreprise, etc.

Quels avantages de recourir au service d’une agence de traduction ?

Le recours au service d’une agence de traduction ne présente que des avantages :

  • Une prestation de meilleure qualité, étant donné que le professionnel fait appel à des spécialistes d’un domaine spécifique. Cela permet aux clients de bénéficier d’une traduction sur mesure ;
  • La rapidité : le recours à une agence de traduction constitue une solution plus rapide quand on cherche dans l’urgence la traduction d’un document ou d’un projet.